Wielozadaniowy polsko-francuski zespół – Ekipa polska

Nasi klienci, małe i średnie przedsiębiorstwa potrzebują sprawnego i elastycznego zespołu nie tylko w jednym obszarze geograficznym, ale na kilku rynkach tak aby w jednej pigułce móc rozwiązywać problemy, które w europejskiej strefie gospodarczej są zbliżone. Stąd też pomysł stworzenia kompetentnego zespołu niezależnych doradców odpowiedzialnych za obsługę naszych klientów w Polsce i  we Francji, każdy w swojej specjalizacji – w prawie, w księgowości i w tłumaczeniach – wszystkie trzy są filarami sprawnie działających z punktu widzenia administracyjnego przedsiębiorstw.

Dobranie kompetentnych osób jest niebywałą sztuką, szczególnie w zawodach opartych na zaufaniu, zaangażowaniu i dużej odpowiedzialności. 

Mecenas Julia ARMATA, adwokat i włascicielka niezależnej kancelarii w Krakowie


https://www.adwokatarmata.pl/#zespol

Julia assiste et accompagne notre clientèle francophone en Pologne.

  • Posiada ponad 12-letnie doświadczenie w obsłudze prawnej przedsiębiorstw, w prawie zobowiązań (umów), a także w prowadzeniu postępowań sądowych, w tym w sprawach międzynarodowych.
  • Ukończyła studia stacjonarne na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Śląskiego z ogólnym wynikiem celującym.
  • Absolwentka Wydzialu Prawa na Université Jean Monnet w Saint-Etienne we Francji.
  • Odbyła aplikację adwokacką w Krakowskiej Izbie Adwokackiej.
  • Członek Francusko-Polskiej Izby Gospodarczej (CCIFP).
  • Specjalizacje: prawo gospodarcze, postępowania sądowe, prawo prywatne międzynarodowe.
  • Świadczy usługi prawne także w językach: angielskim (posiada także obywatelstwo kanadyjskie) i francuskim (certyfikat DALF C1)

Katarzyna CZUN
Tłumacz przysięgły języka francuskiego

www.katarzynaczun.com

Katarzyna traduit les documents juridiques et assiste notre clientèle lors des réunions professionnelles

  • Magister filologii romańskiej Wydziału Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego (specjalność tłumaczeniowa) oraz Université Charles de Gaulle (Lille).
  • Absolwentka studiów I stopnia na Wydziale Ekonomii Akademii Finansów i Biznesu Vistula w Warszawie (specjalność finanse i rachunkowość).
  • Absolwentka studiów podyplomowych w zakresie tłumaczenia tekstów specjalistycznych (PL<->FR) w Katedrze Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego (Kraków).
  • Absolwentka Szkoły Prawa Francuskiego (École de Droit Français), działającej w ramach współpracy Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego (Kraków) oraz Faculté de Droit, d’Économie et de Gestion de l’Université d’Orléans (Orlean).
  • Tłumacz przysięgły w zakresie języka francuskiego, poprzez zdanie dwuczęściowego egzaminu w Departamencie Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej Ministerstwa Sprawiedliwości w Warszawie.
  • Uczestnik w specjalistycznych szkoleniach i kursach, organizowanych przez profesjonalne stowarzyszenia tłumaczy, takie jak POLSKIE TOWARZYSTWO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS, Związek Zawodowy Tłumaczy Przysięgłych w Polsce, Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy.